所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 神機:指神妙的心思計謀,此處理解爲大自然的奇妙、奧祕。(「機」讀音「jī」)
翻譯
庭院中的樹木在早晨傳來悅耳的鳥鳴聲,聽起來好像鳥兒們在互相呼喚,只是不知道它們的名字。大自然的奇妙之處應當去玩味體會,昨夜的春雷送來了這一聲鳥鳴。
賞析
這首詩語言簡潔明快,生動地描繪了早春時節的景象。詩的前兩句通過「庭樹」「好鳥鳴」「不知名」等描寫,展現了清晨庭院中鳥兒歡快鳴叫的場景,給人以生機勃勃的感覺。後兩句則從鳥兒的鳴叫聯想到大自然的奇妙,「神機妙處應須玩」表達了詩人對自然之美的欣賞和探索的興趣,而「昨夜春雷送一聲」則點明瞭季節特徵,春雷的出現預示着春天的到來,也爲鳥兒的鳴叫增添了一份特殊的意義。整首詩以清新的筆觸和獨特的視角,表達了詩人對早春的感受和對自然的熱愛。
潘希曾
明浙江金華人,字仲魯,號竹澗。弘治十五年進士。改庶吉士,授兵科給事中。出核湖廣等地邊儲歸,不賂劉瑾,被廷杖除名。瑾敗,起刑科右給事中。嘉靖時以右副都御史巡撫南贛,入爲工部右侍郎。治河有功。官至兵部左侍郎。有《竹澗集》。
► 461篇诗文