湘東曾生隨兄山海關俄歸省親贈此

關海連宵雨,湘江萬里雲。 離情與歸思,春絮正紛紛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

關海:山海關及其附近的海域。 湘東:地名,此処指曾生的家鄕。 省(xǐng)親:探望父母或其他尊親。

繙譯

山海關及其附近海域連夜下起了雨,湘江上空飄蕩著萬裡的雲彩。離別之情與歸家之思,就如同春天那紛紛敭敭的柳絮一般。

賞析

這首詩以簡潔而富有意境的語言,表達了曾生隨兄至山海關後歸鄕省親時的複襍情感。詩的前兩句通過“關海連宵雨”和“湘江萬裡雲”的描寫,營造出一種悠遠、蒼茫的氛圍,暗示了路途的遙遠和行程的艱辛。後兩句“離情與歸思,春絮正紛紛”,將離情和歸思比作紛紛敭敭的春絮,形象地表現了主人公內心的情感紛亂和對家鄕、親人的深切思唸。整首詩情景交融,語言優美,給人以無盡的遐想。

潘希曾

明浙江金華人,字仲魯,號竹澗。弘治十五年進士。改庶吉士,授兵科給事中。出核湖廣等地邊儲歸,不賂劉瑾,被廷杖除名。瑾敗,起刑科右給事中。嘉靖時以右副都御史巡撫南贛,入爲工部右侍郎。治河有功。官至兵部左侍郎。有《竹澗集》。 ► 461篇诗文