(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 練江:河流名稱。
- 槎(chá):木筏。
- 楠(nán):常綠大喬木。
- 蹙(cù):皺,收縮。
- 七里灘:一個地名。
翻譯
練江的水白得如白色的絹帛,在千丈的峽谷中流淌。有位如仙人般的客人,在小船上放聲高歌。風吹着石楠樹,沙灘上的浪濤翻卷,如細微的雪花般。潭水中倒映着下垂的藤蘿,懸掛的猿猴在戲弄明月。向東遠望七里灘,在蒼茫的雲霧之間。尋找水源不知路途遙遠,不時聽到船伕的歌聲傳來,他們划船回來了。
賞析
這首詩描繪了練江的壯麗景色以及江上的悠然情境。詩的前兩句通過比喻,形象地寫出了練江江水的潔白和其在峽谷中流淌的氣勢。接下來,詩人描述了客在船上嘯歌的情景,以及風吹石楠、沙浪翻卷、潭影垂蘿、猿猴弄月等畫面,展現出大自然的生機與美妙,也烘托出一種寧靜、閒適的氛圍。最後,詩人遙望七里灘,雲霧蒼茫,給人以深邃神祕之感,而「尋源不知遠,時聽棹歌還」則表現出對未知的探索和對歸程的期待,使整首詩既有對自然景觀的讚美,又蘊含着一種悠遠的意境。