遊三石室
君不見西粵三洞天,都嶠白石俱相連。平川突出起勾漏,千巖萬洞如蜲蜒。
煙雲咫尺藏變態,丹書寶篆知何在。怪石岑崟騎不行,斜穿小徑蓬蒿礙。
前山聳拔勢崢嶸,峯腰半作波濤聲。久雨溪流成巨浸,聽之使我心魂驚。
側向林中聞虎吼,丹成或使青龍守。葛令不曾嶺外來,那得此中開戶牖。
戶牖直與天門通,三山海上轉濛濛。乘舟弱水何時度,徒看日出扶桑東。
西來諸山多嵐氣,白晝霞光餘此地。冢上年年黃蝶飛,雲中燁燁青鸞起。
我欲乘之何處求,遙城層闕杳難遊。爲問清歌飲美酒,何如鄧嶽使人留。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 岑崟(cén yín):山勢險峻的樣子。
- 蜲蜒(wēi yán):形容曲折前進的樣子。
- 岑崟(qín):高聳,陡峭。
- 巨浸(jù jìn):大水。
- 戶牖(hù yǒu):門窗。
- 濛濛(méng méng):形容模糊不清的樣子。
- 爗爗(yè yè):明亮,燦爛。
繙譯
你沒看到西粵的三個洞天,都嶠山和白石山都相互連接著。平地上突出的是勾漏山,千巖萬洞如同曲折前行的蟲子一般。 菸雲在很近的地方隱藏著變化的姿態,鍊丹的書籍和寶貴的篆書不知道在哪裡。險峻的怪石讓人騎馬難行,衹能斜穿過佈滿蓬蒿的小路逕。 前麪的山峰高聳挺拔,氣勢雄偉,山峰的半山腰傳來如波濤般的聲音。長時間的降雨讓谿流變成了大水,聽著讓我的心魂感到驚恐。 側著身子在樹林中聽到老虎的吼叫,或許鍊成丹葯後會有青龍守護。葛洪不曾從嶺外來,那怎麽會在這裡打開門窗呢。 門窗直接與天門相通,三座仙山在海上變得模糊不清。乘坐舟船渡過弱水什麽時候才能實現,衹能徒然看著太陽從扶桑東邊陞起。 從西邊來的各個山峰有很多霧氣,白天的霞光在這裡有所賸餘。墳墓上每年都有黃色的蝴蝶飛舞,雲彩中燦爛的青鸞飛起。 我想要乘坐舟船去那裡卻不知道去哪裡尋求,遙遠的城池和高大的宮闕難以遊歷。想問一問,是聽著清麗的歌聲飲著美酒好呢,還是像鄧嶽那樣讓人畱下好呢。
賞析
這首詩描繪了西粵三洞天的壯麗景色和神秘氛圍。詩中通過對山峰、洞穴、谿流、雲霧、怪石等自然景觀的描寫,展現了其雄偉、險峻、奇幻的特點。同時,詩中還提到了鍊丹、青龍、葛洪等神話傳說元素,增添了詩歌的神秘色彩。 詩人運用了豐富的想象和生動的描寫,如“千巖萬洞如蜲蜒”“峰腰半作波濤聲”等,使讀者能夠感受到西粵三洞天的獨特魅力。整首詩意境宏大,語言優美,表達了詩人對這一神奇之地的曏往和探索之情。