所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 上巳:古代節日,即農曆三月初三。
- 鳳台:地名,可能指某個具體的觀景臺或高臺。
- 化外:指城外或世俗之外。
- 紅雲:形容桃花盛開,如雲似霞。
- 酒旗:酒店的標誌,用布製成,掛在店前招徠顧客。
- 城南村落:指城南的村莊。
- 臺荒:指鳳台荒涼。
- 小徑:狹窄的小路。
- 僧寺:佛教寺廟。
- 曲水:彎曲的河流,常用於形容風景優美。
- 鷗鷺:兩種水鳥,常用來象徵隱逸的生活。
- 羽觴:古代一種酒器,形狀像雀,有羽翼。
- 鳳凰飛:比喻酒杯飛舞的樣子。
- 鬆梢:松樹的頂端。
- 新月:農曆月初形狀如鉤的月亮。
- 杜宇:即杜鵑鳥,傳說中能啼血喚人歸的鳥。
翻譯
城外的桃花如紅雲般絢爛,壓低了酒家的旗幟,城南的村莊人煙稀少。鳳台荒涼,只有一條小徑通往僧寺,青草的微香染上了遊客的衣裳。彎曲的河水邊沒有鷗鷺聚集,羽觴卻像鳳凰一樣飛舞。松樹梢頭已經掛上了新月,杜鵑啊,你多情也別再喚我歸去。
賞析
這首作品描繪了春日鳳台的景色,通過「紅雲」、「酒旗」、「村落」等意象展現了城外的寧靜與荒涼。詩中「曲水未同鷗鷺集,羽觴還學鳳凰飛」巧妙運用對比,表達了詩人對隱逸生活的嚮往與現實的無奈。結尾的「鬆梢已報懸新月,杜宇多情莫喚歸」則透露出詩人對自然美景的留戀,以及對歸隱生活的渴望。