(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 啖荔:吃荔枝。啖(dàn),吃。
- 荔熟:荔枝成熟。
- 垂垂:漸漸,慢慢地。
- 釣磯:釣魚時坐的岩石。
- 驛騎:古代傳遞公文、信件的馬匹。
- 宮妃:宮中的妃子。
- 翠袖:綠色的衣袖,指女子的裝束。
- 紅玉:比喻荔枝。
- 瓊漿:美酒,這裏比喻荔枝的汁液。
- 絳衣:深紅色的衣服。
- 憺忘歸:安然忘返。憺(dàn),安然。
翻譯
前溪水漲,白鷗飛翔,荔枝漸漸成熟,掛滿了釣魚的岩石。 昔日在他鄉思念着驛站的馬匹,今天早晨卻能與宮中的妃子一同歡笑。 摘下的荔枝被女子的翠袖包裹,如同紅玉,剖開時瓊漿四濺,染紅了衣裳。 一口吃下已超過三百顆,好風涼月下,我安然忘返。
賞析
這首作品描繪了夏日裏荔枝成熟的景象,通過對比昔日與今朝的不同境遇,表達了詩人對當前生活的滿足和享受。詩中「荔熟垂垂滿釣磯」生動地描繪了荔枝掛滿枝頭的景象,而「摘來翠袖籠紅玉」則巧妙地將荔枝比作紅玉,形象生動。最後兩句「一啖已過三百顆,好風涼月憺忘歸」更是抒發了詩人對荔枝美味的陶醉和對寧靜夜晚的留戀。