(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 酬 (chóu):答謝,迴應。
- 仲攀:人名,可能是詩人的朋友。
- 鏡園:園林名,可能因其景色如鏡而得名。
- 投贈之作:贈送的詩作。
- 次韻:依照原詩的韻腳作詩。
- 探梅:尋訪梅花。
- 畫舫 (huà fǎng):裝飾華麗的船隻。
- 沿洄 (yán huí):沿着曲折的水道。
- 杜若洲:長滿杜若(一種香草)的小島。
- 乘興 (chéng xìng):隨着興致。
- 千日酒:指美酒,誇張其能醉人千日。
- 開尊 (kāi zūn):打開酒器,即飲酒。
- 紛紛 (fēn fēn):衆多紛亂的樣子。
- 冉冉 (rǎn rǎn):漸漸地。
- 札人憂 (zhá rén yōu):指對國家或社會的憂慮。
翻譯
尋訪梅花的客人遊走在如鏡的園林中,華麗的船隻沿着曲折的水道駛向杜若洲。 隨着興致,我們帶來了能醉千日的美酒,打開酒器,更上一層樓飲酒作樂。 世間紛繁的事務如同春夢一般虛幻,歲月漸漸流逝,如同水流一般無法挽回。 年老之後,我只知道追求一醉解千愁,空有對江湖的憂慮,卻無能爲力。
賞析
這首作品描繪了詩人與友人在鏡園中游賞的情景,通過「探梅」、「畫舫」、「千日酒」等意象,展現了他們隨興所至、飲酒作樂的生活態度。詩中「紛紛世事如春夢」一句,深刻表達了詩人對世事無常的感慨,而「冉冉年華逐水流」則進一步抒發了對時光流逝的無奈。最後兩句「老去但知求一醉,江湖空抱札人憂」,既體現了詩人對現實的超脫,也透露出對社會責任的無奈放棄,反映了詩人晚年的心境。