(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 燕京:即今北京。
- 曉鏡:比喻月亮。
- 仙槎:神話中能乘往天河的船筏。
- 桂子:桂花。
- 靈隱:靈隱寺,位於杭州西湖附近。
- 廣陵:今江蘇揚州。
- 金鑿落:金制的酒器。
- 玉壺冰:比喻清白高潔。
- 遨遊子:遊蕩的人。
- 裘馬:華麗的衣着和車馬,形容富貴。
- 紅塵:塵世繁華。
翻譯
海外的月亮如曉鏡般升起,誰說乘仙槎的興致難以持續。 遠遠聽到桂花在靈隱寺飄香,忽然想起廣陵的濤聲。 長夜慢慢,緩緩倒出金酒器中的酒,人間閒坐如玉壺中的冰清。 懶得跟隨那些在道路上游蕩的人,他們華麗的衣着和車馬,塵世的繁華,不過是自我誇耀。
賞析
這首作品描繪了中秋之夜的寧靜與超然。詩人通過對比海外的月亮與仙槎的傳說,表達了對塵世繁華的淡漠。詩中「桂子飄靈隱」與「濤聲滿廣陵」的聯想,展現了詩人的思緒飄渺,而「金鑿落」與「玉壺冰」則形象地描繪了清雅的生活態度。最後,詩人以「懶隨」和「浪自矜」表達了對世俗繁華的不屑,體現了超脫世俗的高潔情懷。