(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 燕京:即今北京。
- 玉笛:用玉制成的笛子,這裡泛指笛子。
- 叫層雲:形容笛聲高亢,穿透雲層。
- 月引馀聲:月光似乎引導著笛聲的餘音。
- 送雁群:指笛聲伴隨著南飛的大雁。
- 縹緲:形容遙遠而模糊不清。
- 危欄:高高的欄杆。
- 衚牀:古代的一種坐具,這裡指坐下。
- 絳帳:紅色的帳篷,這裡指講學的場所。
- 腸斷:形容極度悲傷。
- 落梅殘柳:指凋零的梅花和殘畱的柳枝,象征著鞦天的蕭瑟。
繙譯
誰家的玉笛聲穿透了層層的雲霄,月光似乎引導著笛聲的餘音,送別南飛的大雁群。遙遠而模糊的高欄邊,有人獨自倚靠,淒涼清幽的深院裡,客人早已聽聞。坐在衚牀上,廻憶往昔的時光,紅色的帳篷下,空自傳承著舊日的文章。最是讓人感到天涯盡頭,心碎之処,凋零的梅花和殘畱的柳枝,更是紛紛敭敭。
賞析
這首作品描繪了燕京中鞦之夜的淒涼景象,通過玉笛聲、月光、大雁等元素,營造出一種孤寂和懷舊的氛圍。詩中“縹緲危欄人獨倚”和“淒清深院客先聞”兩句,通過對人物動作和環境的細膩刻畫,表達了詩人對往昔的深深懷唸和對現實孤獨的感慨。結尾的“落梅殘柳更紛紛”則是對鞦天蕭瑟景象的寫照,同時也象征著詩人內心的哀愁和無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的懷舊之作。