(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 羊車:古代宮內所乘的小車。
- 蝦蟆:即蛤蟆,這裏指蛙聲。
- 蒙塵:指帝王或大臣逃亡在外,蒙受風塵。
- 龍馬:指駿馬。
- 清談:指魏晉時期士大夫間流行的玄學討論。
- 胡語:指非漢族的語言,這裏可能指外族語言。
- 楚囚:原指被囚禁的楚國人,後泛指囚犯或處境窘迫的人。
- 偏安:指王朝不能統治全國而苟安於一隅。
- 霸業:指建立的霸權或統治。
- 神州:古代中國的別稱,指中原地區。
翻譯
太平盛世的天子隨意焚燒裘衣,爲何羊車恣意漫遊。 深宮中的蛙聲在雨夜喧鬧,蒙塵的駿馬在秋天渡江。 清談還未結束,胡語已起,醉客初醒面對楚囚。 不要說偏安一隅能成就霸業,中原之地已無處尋覓神州。
賞析
這首作品通過對比太平盛世與亂世景象,表達了對國家命運的深切憂慮。詩中「羊車恣浪遊」與「蒙塵龍馬渡江秋」形成鮮明對比,前者描繪的是天子無憂無慮的生活,後者則暗示了國家的動盪與危機。末句「莫道偏安成霸業,中原無處覓神州」更是直抒胸臆,表達了對國家分裂、中原淪陷的悲痛與無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對國家未來的憂思。