東山寺春集

花濃春寺晴,江日照心明。 雲定鳥猶睡,泉流石有聲。 天香浮殿細,寶梵出林清。 坐久忘歸路,人疑到化城。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (fàn):指佛教的事物,這裏特指佛教音樂。
  • 化城:佛教用語,指佛菩薩以神通力變化出來的城市,比喻修行者達到的精神境界。

翻譯

春日裏,東山寺的花兒在晴朗的天空下顯得格外濃豔,江上的陽光照亮了我的內心。雲層靜止,鳥兒似乎還在沉睡,泉水流淌在石頭上,發出悅耳的聲音。寺廟裏的香氣在空氣中輕輕飄浮,佛教音樂從林間傳來,清新脫俗。坐了許久,我忘記了回家的路,感覺自己彷彿來到了一個由佛力變化而成的城市。

賞析

這首作品描繪了春日東山寺的寧靜與美麗,通過「花濃春寺晴」、「江日照心明」等句,展現了春天的生機與光明。詩中「雲定鳥猶睡,泉流石有聲」以動襯靜,巧妙地傳達出寺廟的靜謐。結尾的「坐久忘歸路,人疑到化城」則表達了詩人沉浸於這寧靜境界,忘卻塵世的感受,體現了佛教文化對詩人心靈的深刻影響。

鄧雲霄

明廣東東莞人,字玄度。萬曆二十六年進士。授長洲知縣,官至廣西參政。有《冷邸小言》、《漱玉齋集》、《百花洲集》等。 ► 2504篇诗文