水岸桃花

幾枝臨水復臨堤,灼灼東風日又低。 莫倚晚霞爭豔色,春光強半雨中迷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 灼灼:形容桃花鮮豔明亮的樣子。
  • 強半:多半,大部分。

繙譯

幾枝桃花既靠近水邊又靠近堤岸,在東風中顯得格外鮮豔,隨著日落東方的光芒也漸漸減弱。不要衹依靠晚霞來爭奪豔麗,因爲春天的美好時光大部分都在雨中變得模糊不清。

賞析

這首作品通過描繪桃花在水邊的景象,展現了春天的美麗與短暫。詩中“灼灼東風日又低”一句,既表現了桃花在春風中的生機勃勃,又暗示了日落時分的無奈與哀愁。後兩句則通過對比晚霞與春雨,告誡人們不要過分依賴外在的豔麗,而應珍惜春光本身的美好,即使它常常被雨水所掩蓋。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然美的深刻感悟和對時光易逝的淡淡哀愁。

鄭學醇

明廣東順德人,字承孟。隆慶元年舉人。任武緣知縣。有《句漏集》。 ► 620篇诗文