丁卯中秋後三日鏡園請仙援筆賦詩同謝彭陳諸君步紫霞真人韻以後請仙多步此韻
秋高爽籟淨寥天,星澹長河月在川。
蓬島客歸仍故里,金爐丹伏自何年。
遐心迥寄青冥外,佳句攜來碧落邊。
幸接芳鄰更同調,可能乘興詠遊仙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 爽籟:清脆的樂音。
- 寥天:遼闊的天空。
- 蓬島:傳說中的仙島。
- 金爐:香爐的美稱。
- 丹伏:指煉丹。
- 遐心:遠大的心志。
- 青冥:青天。
- 碧落:天空。
- 芳鄰:好鄰居。
- 同調:志趣相投。
翻譯
秋高氣爽,樂音清脆,天空遼闊無垠,星光淡淡,銀河蜿蜒,月光灑滿河川。從蓬萊仙島歸來的客人,彷彿回到了故鄉,香爐中煉製的丹藥,不知是何年何月。他的心志高遠,寄託於青天之外,佳句如同從天邊攜來。幸運的是,與芳鄰相鄰,志趣相投,或許能乘着興致,一起吟詠遊仙之詩。
賞析
這首作品描繪了一個秋高氣爽的夜晚,星河燦爛,月光如水,營造出一種超脫塵世的仙境氛圍。詩中「蓬島客歸」與「金爐丹伏」等詞句,融合了仙境與現實的元素,表達了詩人對仙境的嚮往和對現實生活的超脫。末句「幸接芳鄰更同調,可能乘興詠遊仙」則展現了詩人對志同道合之友的珍視,以及對共同追求仙境之樂的期待。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對仙境的嚮往和對友情的珍視。