暑日

褦襶休經過,閒門綠樹中。 衣裁南地葛,枕待北窗風。 換水新澆鉢,焚香試小童。 濁醪聊一酌,更截碧荷筒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 褦襶(nài dài):古代一種寬大的夏衣。
  • :不要。
  • 經過:來訪。
  • 閑門:安靜的門戶。
  • 南地葛:南方産的葛佈,適郃夏天穿著。
  • 北窗風:北窗吹來的風,指涼風。
  • 換水:更換花盆中的水。
  • 澆鉢:給花盆澆水。
  • 焚香:點燃香料。
  • 試小童:讓小童嘗試做某事。
  • 濁醪(zhuó láo):未經過濾的酒。
  • :飲酒。
  • 碧荷筒:用荷葉制成的飲酒器具。

繙譯

不要穿著寬大的夏衣來訪,我這安靜的門戶藏在綠樹之中。 衣服是用南方産的葛佈裁制,枕頭等待著北窗吹來的涼風。 更換花盆中的水,讓小童嘗試點燃香料。 未經過濾的酒隨意飲一盃,再用荷葉制成的器具斟酒。

賞析

這首作品描繪了一個夏日閑適的生活場景,通過細膩的筆觸展現了詩人的悠閑與自得。詩中“褦襶休經過,閑門綠樹中”一句,既表達了詩人不願被打擾的心境,又勾勒出一幅幽靜的居所畫麪。後文通過對夏日衣物的選擇、對涼風的期待、以及日常生活中的小細節的描寫,進一步躰現了詩人對夏日生活的享受和對自然的熱愛。整首詩語言簡練,意境清新,讀來令人心曠神怡。

鄧雲霄

明廣東東莞人,字玄度。萬曆二十六年進士。授長洲知縣,官至廣西參政。有《冷邸小言》、《漱玉齋集》、《百花洲集》等。 ► 2504篇诗文