陂塘泛舟
海潮五月初盛壯,映地涵天何盪漾。
輕舟傍午泛陂塘,菰蒲獵獵魚吹浪。
黑雲觸熱片時作,白麪石尤雷電惡。
翡翠蜻蜓歷亂飛,釣艇罟船遵渚泊。
篷底時驚霹靂光,崩騰似瀉銀河落。
須臾雨霽風漸息,荷葉菱花靜如拭。
匏樽相屬興陶然,渺渺水天同一色。
夕陽倒景浸南山,荻岸鬆門杳靄間。
夜深喜見明月上,清景好人不忍還。
陰陽闔闢有如此,晝夜死生同一理。
安得潛窺造化樞,長與天地相終始。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 陂塘(bēi táng):池塘。
- 菰蒲(gū pú):兩種水生植物,菰即茭白,蒲即香蒲。
- 獵獵:形容風吹動草木的聲音。
- 魚吹浪:形容魚兒在水中游動激起的波浪。
- 石尤:傳說中的風名,能逆風而行。
- 罟船(gǔ chuán):漁網和船隻。
- 匏樽(páo zūn):用葫蘆製成的酒器。
- 杳靄(yǎo ǎi):形容遠處的霧氣朦朧。
- 闔闢(hé pì):開合,指自然界的變化。
- 造化樞:指宇宙自然的變化規律。
翻譯
五月初,海潮洶涌澎湃,映照着天地,波光粼粼。中午時分,我乘坐輕舟在池塘中游蕩,菰蒲在風中沙沙作響,魚兒在水中激起層層波浪。突然,黑雲密佈,短暫的雷雨來臨,風勢逆天,雷電交加,景象兇險。翡翠色的蜻蜓亂飛,釣魚的小船和漁網船隻都停靠在岸邊。船篷下不時傳來雷電的轟鳴,彷彿銀河傾瀉而下。不久,雨停風息,荷葉和菱花靜靜地如同被擦拭過一般。我們用葫蘆酒器相聚,興致勃勃,水天一色,無邊無際。夕陽的倒影映照在南山之上,蘆葦叢和鬆門在朦朧的霧氣中若隱若現。深夜時分,喜見明月升起,清幽的景色讓人不忍離去。自然界的變化如此神奇,晝夜更替,生死循環,都是同一道理。我多麼希望能窺探到宇宙自然的變化規律,與天地同壽。
賞析
這首作品描繪了五月初海潮盛壯的景象,以及午後泛舟池塘的所見所感。詩中,「海潮五月初盛壯」一句,即展現了海潮的浩大與壯美。隨後,詩人通過細膩的筆觸,描繪了輕舟泛遊時的自然景緻,如菰蒲的獵獵聲、魚兒的吹浪、雷電交加的天氣變化等,生動傳神。最後,詩人抒發了對自然界變化規律的嚮往,表達了對宇宙奧祕的探求和對天地長存的渴望。整首詩意境開闊,情感深沉,語言優美,展現了詩人對自然的熱愛和對生命的深刻感悟。