吳子夜四時懊歌

自君之出矣,繰絲頭緒多。 朝來理蠶箔,不忍見雙蛾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 繰絲(qiāo sī):指抽取蠶絲。
  • 頭緒:指事情的條理或線索。
  • 蠶箔(cán bó):養蠶用的竹篩子或竹蓆。
  • 雙蛾:指兩衹蠶蛾。

繙譯

自從你離開以後,我抽取蠶絲的工作變得繁多。 清晨起來整理蠶箔,不忍心看到那兩衹蠶蛾。

賞析

這首作品通過描述女子在丈夫離家後的日常生活,表達了她的孤獨和思唸。詩中“繰絲頭緒多”不僅指實際的蠶絲工作繁重,也隱喻女子內心的紛亂和無助。而“不忍見雙蛾”則巧妙地以蠶蛾成雙的景象,映射出女子對丈夫的深切思唸和無法排遣的寂寞。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯動人。

鄧雲霄

明廣東東莞人,字玄度。萬曆二十六年進士。授長洲知縣,官至廣西參政。有《冷邸小言》、《漱玉齋集》、《百花洲集》等。 ► 2504篇诗文