吳子夜四時歡歌

守歲對寒燈,寒暄茲夜隔。 儂作玉壺冰,願君如松柏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 守歲:(shǒu)(suì),指農曆除夕夜家人團聚,熬夜迎接新年的習俗。
  • 寒暄:(hán)(xuān),指冷暖,這裏比喻時間的變遷。
  • 儂:(nóng),吳語中「你」的意思。
  • 玉壺冰:比喻純潔無瑕。
  • 君:(jūn),對男性的尊稱,相當於「您」。
  • 松柏:常綠樹木,象徵長壽和堅韌不拔。

翻譯

在除夕之夜守着寒燈,寒冷與溫暖在這個夜晚被隔開。 我像玉壺中的冰一樣純潔,願你像松柏一樣堅韌不拔。

賞析

這首作品描繪了除夕夜的情景,通過「守歲對寒燈」表達了時間的流逝與守歲的習俗。詩中「儂作玉壺冰,願君如松柏」運用了比喻手法,將自己比作純潔的玉壺冰,而將對方比作堅韌的松柏,寓意着純潔與堅韌的美好願望。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對美好品質的追求和對友人的祝福。

鄧雲霄

明廣東東莞人,字玄度。萬曆二十六年進士。授長洲知縣,官至廣西參政。有《冷邸小言》、《漱玉齋集》、《百花洲集》等。 ► 2504篇诗文