鮑參軍戎行
烽火起邊亭,赤書飛漢京。
良家微六郡,選騎出幽並。
窮秋塞草絕,殺氣正憑陵。
令嚴畏失道,刁斗晝夜驚。
風雲布奇陣,追逐縱遊兵。
一戰谷蠡馘,再戰骨都平。
三戰單于獲,長驅幕北庭。
洗兵臨瀚海,登封侈漢銘。
請纓酬素志,爵賞詎爲榮。
但令麟閣上,千載垂雄名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 烽火:古代邊防報警的煙火。
- 赤書:紅色的文書,指緊急的軍情報告。
- 良家:指清白人家。
- 六郡:指漢代的六個郡,這裏泛指邊疆地區。
- 選騎:精選的騎兵。
- 幽並:古代地名,指幽州和幷州,泛指北方邊疆。
- 窮秋:深秋。
- 憑陵:侵擾。
- 刁斗:古代軍中用具,白天用來做飯,晚上用來敲擊報時或警戒。
- 谷蠡:古代匈奴官名。
- 馘:古代戰爭中割取敵人的左耳以計數獻功。
- 骨都:古代匈奴官名。
- 單于:古代匈奴君主的稱號。
- 幕北:古代匈奴的都城。
- 洗兵:指戰爭結束,清洗兵器。
- 瀚海:古代對蒙古高原大沙漠以北及其迤西今準噶爾盆地一帶廣大地區的泛稱。
- 登封:指封禪,古代帝王在泰山舉行的祭祀天地的儀式。
- 侈漢銘:指漢代的銘文,這裏指記載功績的文字。
- 請纓:請求出戰。
- 素志:平素的志向。
- 爵賞:爵位和賞賜。
- 麟閣:指麒麟閣,漢代閣名,在未央宮中,漢宣帝時曾畫霍光等十一功臣像於閣上,以表揚其功績。後多以「麒麟閣」或「麟閣」表示卓越的功勳和最高的榮譽。
翻譯
邊疆的烽火燃起,紅色的緊急文書飛傳至京城。清白人家的子弟從六郡中被挑選出來,精選的騎兵從幽州和幷州出發。深秋時節,塞外的草地已經枯黃,殺氣騰騰的戰氣正侵擾着邊境。軍令嚴明,士兵們害怕迷路,白天黑夜都緊張地敲打着刁斗。風雲變幻中佈下奇妙的陣法,追逐着遊走的敵兵。一次戰鬥中割取了谷蠡的左耳,再次戰鬥中平定了骨都,第三次戰鬥中俘獲了單于,長驅直入匈奴的都城。戰爭結束後,兵器在瀚海中清洗,漢朝的銘文記載了這輝煌的功績。請求出戰以實現平素的志向,爵位和賞賜又怎能算是榮耀。只希望在麒麟閣上,千秋萬代留下雄壯的名聲。
賞析
這首作品描繪了邊疆戰爭的激烈場面和將士們的英勇事蹟。通過「烽火」、「赤書」等詞語,迅速勾勒出戰爭的緊迫感;而「良家」、「選騎」則展現了士兵的出身和精銳。詩中「窮秋塞草絕,殺氣正憑陵」一句,以深秋的荒涼和殺氣的逼人來渲染戰爭的殘酷。後文通過連續的戰鬥描寫,展現了將士們的英勇和戰果的輝煌,最終以「麟閣上,千載垂雄名」作爲結尾,表達了將士們不求個人榮華,只願留名青史的崇高志向。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了邊塞詩的豪邁與悲壯。