劉文學感遇
巖處無奇節,奮庸惟及時。
風雲際嘉會,杖策相追隨。
伊餘東鄙士,操行豈瑰琦。
淪飄薄京許,招納承恩私。
朝趨廁羣彥,夕宴蔭葉榱。
祥飆被園囿,素月揚清輝。
飛觴命促管,濡翰酬新詩。
自顧良菲薄,何以答疇諮。
陳力乃就列,聖言匪我欺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 巖處:指隱居山林。
- 奇節:非凡的節操。
- 奮庸:努力工作。
- 風雲際嘉會:比喻時機好,遇到了好機會。
- 杖策:拄着柺杖,這裏指跟隨。
- 伊餘:我。
- 東鄙士:東方的邊遠之地的士人。
- 瑰琦:珍貴奇特。
- 淪飄:漂泊不定。
- 薄京許:接近京城。
- 招納承恩私:受到私下的恩寵和接納。
- 朝趨廁羣彥:早晨急忙加入到衆多才俊之中。
- 夕宴蔭葉榱:晚上在樹蔭下宴會。
- 祥飆:吉祥的風。
- 被園囿:覆蓋在園中。
- 素月:明亮的月亮。
- 揚清輝:散發着清亮的光輝。
- 飛觴命促管:舉杯命令奏樂。
- 濡翰酬新詩:用筆墨迴應新作的詩。
- 菲薄:微薄。
- 疇諮:詢問。
- 陳力乃就列:展現能力才能站到應有的位置。
- 聖言:聖人的話。
- 匪我欺:不是我欺騙。
翻譯
我隱居山林,並沒有什麼非凡的節操,只是努力工作及時行事。遇到了好時機,便拄着柺杖跟隨他人。我這個來自東方邊遠之地的士人,操行豈能珍貴奇特?漂泊不定,接近了京城,受到了私下的恩寵和接納。早晨急忙加入到衆多才俊之中,晚上在樹蔭下宴會。吉祥的風覆蓋在園中,明亮的月亮散發着清亮的光輝。舉杯命令奏樂,用筆墨迴應新作的詩。自顧自地,我實在微薄,如何能回答你的詢問?展現能力才能站到應有的位置,聖人的話不是我欺騙。
賞析
這首作品表達了作者對自己身份和境遇的反思。詩中,作者自謙地描述了自己的出身和行爲,同時表達了對機遇的珍惜和對恩寵的感激。通過對比隱居與奮庸、邊鄙與京城、平凡與恩寵,詩人展現了一種謙遜而積極的人生態度。詩的結尾,作者以聖人的話作爲自我激勵,表明了自己將努力展現才能,不負所托的決心。