丁未除夕書懷

守歲孤燈夜欲徂,馮唐郎署胡爲乎。 尋常有願非狂誕,四十無聞愧丈夫。 轉覺風雲多後進,空嗟犬馬老長途。 年年牢落看人意,莫怪高歌擊唾壺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 丁未:指農曆丁未年,即1907年。
  • 除夕:農曆年的最後一天。
  • 守歲:中國民間在除夕的習俗,指待到半夜鐘聲敲響之後,才能安睡,以祈求來年平安、健康。
  • 孤燈:孤獨的燈火,常用來形容孤獨或寂寞的夜晚。
  • (cú):過去,逝去。
  • 馮唐:西漢時期的一位官員,因其年老未得重用而著名。
  • 郎署:古代官署名,指郎官的辦公地點。
  • 胡爲乎:爲何,爲什麼。
  • 尋常:平常,普通。
  • 狂誕:狂妄,荒誕。
  • 四十無聞:指人到四十歲還沒有成就或名聲。
  • 丈夫:男子,這裏指成年男子。
  • 轉覺:反而覺得。
  • 風雲:比喻變化莫測的時局或形勢。
  • 後進:後來的人,這裏指年輕一代。
  • 犬馬:比喻忠誠或低賤的人。
  • 老長途:比喻長時間的努力或奮鬥。
  • 牢落:孤獨,落寞。
  • 高歌:大聲歌唱。
  • 擊唾壺:敲打唾壺,形容激昂慷慨的情緒。

翻譯

在丁未年的除夕之夜,我孤獨地守着即將熄滅的燈火。我不禁思考,像馮唐那樣年老在郎署中又有何意義呢?我雖有平常的願望,但並不狂妄荒誕;然而到了四十歲還默默無聞,實在愧對一個成年男子的身份。反而覺得在變幻莫測的時局中,年輕一代正嶄露頭角,而我卻像忠誠的犬馬一樣,在漫長的旅途中老去。每年這個時候,我都感到孤獨和落寞,這似乎成了別人的期待;因此,我不怪自己大聲歌唱,敲打唾壺來表達內心的激昂。

賞析

這首作品表達了作者在除夕之夜的孤獨與反思。通過對比馮唐的遭遇和自己的處境,作者表達了對年華老去、事業無成的憂慮。詩中「轉覺風雲多後進,空嗟犬馬老長途」一句,既展現了時代變遷下新舊交替的感慨,也透露出對個人命運的無奈。最後,作者以「高歌擊唾壺」來宣泄內心的激昂與不甘,體現了其堅韌不拔的性格和對未來的執着追求。

鄧雲霄

明廣東東莞人,字玄度。萬曆二十六年進士。授長洲知縣,官至廣西參政。有《冷邸小言》、《漱玉齋集》、《百花洲集》等。 ► 2504篇诗文