餘瀕行金陵諸詞客分賦都下名勝兼傅之丹青壯我行色舟中無事披冊展讀忽然技癢賦寄酬之共得二十八景詩如其數謝
曾上高亭一振衣,江邊落木帶斜輝。
盈盈明月隨潮上,片片征帆逆浪歸。
眼底吳山臨岸盡,天邊楚樹入雲稀。
休□燕子如奇石,恐學零陵逐雨飛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瀕(bīn):接近,臨近。
- 分賦:分別賦詩。
- 丹青:繪畫。
- 行色:旅途中的景色。
- 技癢:形容有技藝想要施展的衝動。
- 振衣:整理衣裳,這裏指登上高處。
- 斜輝:斜陽的餘暉。
- 盈盈:形容水波盪漾的樣子。
- 征帆:遠行的船帆。
- 吳山:指江南的山。
- 楚樹:指楚地的樹。
- 休□:此處缺字,無法註釋。
- 零陵:地名,今湖南永州。
翻譯
在我即將離開金陵時,各位詞客分別賦詩,描繪了都城的名勝,並將其繪成畫,以壯我旅途的景色。船中無事,我翻開畫冊閱讀,忽然心生技癢,便賦詩以酬答,共得二十八景詩,每景一詩。其中一首《謝公墩》寫道:
我曾登上高亭,整理衣裳,江邊落葉在斜陽的餘暉中飄落。 明月如水,隨着潮水上升,片片遠行的船帆逆着波浪歸來。 眼前的吳山臨岸而盡,天邊的楚樹高聳入雲,已漸稀疏。 不要像燕子那樣,如同奇石一般,恐怕會學零陵的燕子,隨着雨水飛走。
賞析
這首作品描繪了詩人在金陵謝公墩的所見所感,通過江邊落木、盈盈明月、征帆逆浪等自然景象,展現了旅途中的壯闊與離愁。詩中「盈盈明月隨潮上」一句,以月隨潮漲的景象,寓意着詩人內心的澎湃情感。末句以燕子逐雨飛的想象,表達了對離別的無奈與不捨。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然美景的敏銳捕捉和深沉感慨。