(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鴻來燕去:鴻雁南飛,燕子北歸,形容季節的更替。
- 中道:中途,半路上。
- 相期:相約。
- 浮世:人間,人世。舊時認爲人世間是浮沉聚散不定的,故稱。
- 行役:因服兵役、勞役或公務而出外跋涉。
- 寒露菊:寒露時節開放的菊花。
- 心折:中心摧折,形容極度傷感。
- 故園枝:比喻家鄉的親人或事物。
- 東籬:語出陶淵明《飲酒》詩:「採菊東籬下,悠然見南山。」後泛指種菊之處或隱居之所。
- 後時:失時,不及時。
翻譯
鴻雁南飛,燕子北歸,它們在中途相遇,又怎能相約同行? 人世間多的是奔波勞碌,又有誰能避免離別的命運? 飲酒時,寒露中的菊花正盛開,心中卻爲家鄉的親人感到極度傷感。 只怕東籬下的菊花會笑我,歸來時已經錯過了時節。
賞析
這首作品表達了詩人對離別和時光流逝的深深感慨。詩中,「鴻來燕去」形象地描繪了季節的更替,暗喻人生的無常和離別的必然。後句「浮世多行役,何人免別離?」則直抒胸臆,道出了人世間的無奈和辛酸。末句「只恐東籬笑,歸來已後時」則巧妙地借用「東籬」這一意象,表達了詩人對錯過美好時光的遺憾和對家鄉的深深眷戀。