又登風度樓

朝登風度樓,城郭何綿延。 城頭早日出,萬井開寒煙。 目斷千山外,心飛百代前。 九原今已矣,風度尚依然。 巍樓夾道衢,古墓知何處。 棟宇神鬼扶,柱石英靈聚。 招魂學楚歌,有淚風吹去。 想像放逐時,爲君三痛哭。 忽聞弦管音,似聽梨園曲。 笑彼開元主,間關蜀道悲。 臨危識孤忠,去後枉勞思。 欲去不忍去,危欄且復憑。 沉吟白羽扇,如見赤心人。 千秋鑑不磨,可以躡清芬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 風度樓:樓名,具體位置不詳,可能是當地的一座名樓。
  • 城郭:城牆,這裏指城市的輪廓。
  • 綿延:連續不斷的樣子。
  • 萬井:指衆多的井,這裏泛指城市中的居民區。
  • 開寒煙:指晨霧散開,景象逐漸清晰。
  • 九原:古代地名,這裏泛指墓地或已故之地。
  • 巍樓:高大的樓閣。
  • 道衢:大道。
  • 棟宇:房屋的樑柱,這裏指樓閣的結構。
  • 神鬼扶:形容建築堅固,彷彿有神鬼扶持。
  • 柱石:支撐建築的柱子和基石。
  • 英靈聚:指英雄人物的靈魂聚集。
  • 招魂:召喚亡魂的儀式。
  • 楚歌:楚地的歌曲,這裏指悲歌。
  • 梨園曲:指戲曲,梨園是古代對戲曲團體的稱呼。
  • 開元主:指唐玄宗,開元是他的年號。
  • 孤忠:忠誠但孤立無援的人。
  • 危欄:高樓的欄杆。
  • 白羽扇:白色的羽毛扇,這裏可能指代某位歷史人物。
  • 赤心人:忠誠的人。
  • 千秋鑑:千秋萬代的歷史教訓或借鑑。
  • 躡清芬:追隨高潔的品德。

翻譯

早晨登上風度樓,城市的輪廓連綿不斷。 城頭上太陽初升,萬家煙火在寒霧中逐漸清晰。 目光遠眺至千山之外,心卻飛躍至百代之前。 九原之地已成過往,但風度依舊如故。 高大的樓閣夾道而立,古老的墓地不知所在。 樓閣堅固如神鬼扶持,柱石間英靈聚集。 我唱起楚歌招魂,淚水被風吹散。 想象着被放逐的時光,爲君痛哭三次。 忽然聽到弦管之聲,彷彿聽到梨園的戲曲。 嘲笑那開元之主,在蜀道上悲嘆。 在危難中識得孤忠,離去後徒勞思念。 想要離去卻不忍離去,倚着高樓的欄杆。 沉思着白羽扇,彷彿見到赤心之人。 千秋的歷史教訓不可磨滅,可以追隨高潔的品德。

賞析

這首作品通過登樓遠眺的景象,表達了對歷史和英雄人物的緬懷。詩中「城郭何綿延」、「萬井開寒煙」描繪了城市的壯闊和生機,而「九原今已矣,風度尚依然」則體現了對過往英雄的敬仰。後文通過「招魂學楚歌」、「想像放逐時」等句,抒發了對歷史變遷的感慨和對忠誠精神的讚美。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對歷史的深刻思考和對英雄人物的無限敬仰。

鄧雲霄

明廣東東莞人,字玄度。萬曆二十六年進士。授長洲知縣,官至廣西參政。有《冷邸小言》、《漱玉齋集》、《百花洲集》等。 ► 2504篇诗文