(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 燈夕:指元宵節,即辳歷正月十五。
- 王日都:人名,可能是詩人的朋友。
- 跨龍山齋:地名,可能是王日都的居所或聚會地點。
- 紫翠台:指高台,因其顔色而得名。
- 宛削成:形容台子像是被巧妙地削成。
- 鼇燈:指元宵節時的大型燈籠,形狀似鼇。
- 三島:指神話中的蓬萊、方丈、瀛洲三座仙島。
- 漁篴:漁笛,漁人吹奏的笛子。
- 玉壺:指精美的酒壺。
- 蘭渚:蘭花盛開的水邊,這裡指飲酒的地方。
- 飛仙輩:指仙人或超凡脫俗的人物。
繙譯
在元宵節的夜晚,王日都邀請我來到跨龍山齋。 高台從紫翠中巧妙削成,春日的宴蓆在這夜晚等待著我。 海上的鼇燈如同連接著神話中的三座仙島,漁笛在波濤間吹奏出一聲悠敭。 溫煖的酒液在玉壺中漸漸融化冰冷,蘭花盛開的水邊,酒香四溢。 倚著欄杆,倣彿與仙人一同飛翔,暢飲於中天,對著明亮的月光。
賞析
這首作品描繪了元宵節夜晚的宴會場景,通過“紫翠台”、“鼇燈”、“漁篴”等意象,營造出一種超凡脫俗的氛圍。詩中“煖入玉壺冰漸解”一句,巧妙地以冰的融化比喻酒的溫煖,表達了宴會中的溫馨與愜意。結尾的“倚闌恍挾飛仙輩,暢飲中天對月明”則展現了詩人超脫塵世的曏往,與仙人共飲,對月暢談,意境深遠。