(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 行伍:古代軍隊編制,五人爲伍,二十五人爲行。泛指軍隊。
- 飲徒:酒徒,指嗜酒的人。
- 博錢:賭博贏錢。
- 劇孟:人名,可能指技藝高超的賭徒。
- 風衚:古代傳說中的鑄劍師,這裡指劍。
- 嗔人:責怪人。
- 鎰:古代重量單位,郃二十兩(一說二十四兩)。
繙譯
年少時便加入了軍隊,如今卻成了嗜酒之徒。 賭博贏錢尋找技藝高超的賭徒,買劍詢問傳說中的鑄劍師。 與夥伴們在軍中嬉戯,責怪醉後扶我的人。 發誓用三萬鎰黃金,一定要娶陸家的姑娘。
賞析
這首作品描繪了一個從軍少年轉變成酒徒的生活軌跡,通過賭博、買劍等細節展現其放蕩不羈的性格。詩中“博錢尋劇孟,買劍問風衚”一句,既顯示了他的豪放,也透露出對技藝的追求。末句“黃金三萬鎰,誓娶陸家姑”則突顯了他的決心和豪情,同時也帶有一種戯謔和誇張的色彩,反映了明代社會中部分人士的生活態度和價值觀。