(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 訣淚:訣別時的淚水。
- 思心耿奈何:心中的思唸之情難以排解。
- 囑音珠比愜:囑咐的話語如同珍珠般珍貴而令人滿意。
- 閨美玉方多:形容女子美麗如玉,多才多藝。
- 芳草愁香黛:芳草帶著憂愁的香氣,香黛指女子的妝容。
- 綺羅:華美的絲織品,常用來形容女子的服飾。
- 十年桃李態:形容女子年輕貌美,如桃李花開。
- 東波:東方的波浪,這裡比喻逝去的時光或人事。
繙譯
訣別時的淚水如長河般流淌,心中的思唸之情難以排解。 囑咐的話語如同珍珠般珍貴而令人滿意,女子的美麗如玉,多才多藝。 芳草帶著憂愁的香氣,女子的妝容,春風中,華美的絲織品似乎也在抱怨。 十年間,女子年輕貌美,如桃李花開,廻首間,一切已如東方的波浪般逝去。
賞析
這首作品深情地表達了對逝去愛人的懷唸與哀悼。詩中,“訣淚寫長河”形象地描繪了悲傷的淚水如長河般無盡,而“思心耿奈何”則傳達了思唸之情的深重與無法排解。後文通過對女子美麗與才藝的贊美,以及對芳草、春風的描繪,進一步以物喻人,抒發了對逝去美好時光的無限懷唸。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,讀來令人動容。