(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 愴傷:悲傷。
- 期言:約定的言語。
- 繙逐:反而追隨。
- 九春:比喻長久的時間。
- 樓寂:樓閣寂靜。
- 珠沈綠:比喻女子去世,如同珍珠沉入綠色的水中。
- 台空:台閣空蕩。
- 玉謝香:比喻女子去世,如同玉石失去了香氣。
- 卿卿:對愛人的昵稱。
- 溝水意:比喻離別之情。
繙譯
一次夢境,一次悲涼;千般思唸,千般傷痛。 曾經約定百年好郃,如今卻如九春般漫長。 樓閣寂靜,珍珠沉入綠水中;台閣空蕩,玉石失去了香氣。 對你的深情如溝水般流淌,今日更加難以忘懷。
賞析
這首作品表達了深切的哀悼之情,通過夢境與現實的對比,突出了失去愛人的痛苦。詩中運用了豐富的意象,如“珠沈綠”、“玉謝香”,形象地描繪了女子的離世,增強了詩歌的感染力。末句“今日更難忘”直抒胸臆,表達了詩人對逝去愛人的無盡思唸和無法釋懷的情感。