分題得三槐亭送鳳陽知府李文爲弟極刑還鄉
鳳翥羣山秀,龍飛此地靈。
昔人曾種樹,今日尚名亭。
密葉生仍細,疏花落更馨。
音聲來靜夜,精魄孕虛星。
雨入霏琴薦,雲屯黯硯屏。
秋陰連古市,涼吹進空囹。
舊應三公兆,今看五馬停。
麟符榮不忝,燕寢夢俄醒。
郡事非螻蟻,原情在鶺鴒。
從容辭組綬,蕭散向林扃。
縹軸詩成什,銀罌酒滿經。
歸裝勤去僕,離曲厭歌伶。
戀闕心應赤,還家鬢尚青。
民今思召政,誰復犯齊刑。
郡乘歌宜載,朝紳議可聽。
老夫將直筆,爲著去思銘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鳳翥 (fèng zhù):鳳凰飛翔,比喻山勢高聳。
- 龍飛:龍騰飛躍,比喻地勢雄偉。
- 昔人:古人。
- 精魄:精神魂魄。
- 虛星:指天空中的星辰。
- 霏琴:細雨如琴聲。
- 硯屏:硯臺旁的屏風。
- 囹 (líng):牢獄。
- 麟符:古代帝王賜予的符節,象徵榮耀。
- 燕寢:指官府的寢室。
- 螻蟻:比喻微不足道的事物。
- 鶺鴒 (jí líng):一種鳥,比喻兄弟。
- 組綬:官服上的帶子,代指官職。
- 林扃 (jiōng):林中的門戶,指隱居之地。
- 縹軸:青白色的書軸,指書籍。
- 銀罌 (yīng):銀製的酒器。
- 離曲:離別的歌曲。
- 歌伶:唱歌的藝人。
- 召政:指召公的政治,比喻賢明的政治。
- 齊刑:指齊國的刑罰,比喻嚴刑峻法。
- 郡乘:指郡中的車馬,代指郡中的事務。
- 朝紳:朝廷的官員。
- 直筆:直接書寫,指公正地記錄。
- 去思銘:離開時的紀念銘文。
翻譯
鳳凰在羣山中飛翔,山勢秀麗,龍在此地騰飛,地勢靈秀。古人曾在這裏種下樹木,如今這座亭子仍以樹名命名。樹的葉子茂密而細小,花兒雖疏落卻香氣四溢。夜晚靜謐時,能聽到遠處傳來的聲音,星辰中孕育着精神魂魄。細雨如琴聲般飄灑,雲聚集在硯臺旁的屏風上。秋天的陰雲籠罩着古老的市鎮,涼風吹進了空蕩的牢獄。這裏曾是三公的預兆,現在五馬在此停歇。榮耀的麟符毫不遜色,官府的寢室中夢突然醒來。郡中的事務並非微不足道,原情在於兄弟之情。從容地辭去官職,自在地向林中的隱居之地走去。書籍和酒器都準備好了,歸途中的僕人忙碌着,離別的歌曲讓歌伶厭倦。對朝廷的眷戀之心依舊熾熱,回家的鬢髮依舊青翠。人民現在思念賢明的政治,沒有人再觸犯嚴刑峻法。郡中的事務應該被歌頌,朝廷的官員應該聽取建議。老夫將公正地記錄,爲離開時留下紀念銘文。
賞析
這首詩描繪了鳳陽知府李文因弟極刑還鄉的情景,通過對自然景觀的描繪和對人物情感的抒發,展現了詩人對李文高尚品德和家族榮耀的讚頌。詩中「鳳翥羣山秀,龍飛此地靈」等句,以壯麗的自然景象象徵李文的家族榮耀和個人的高尚品質。後文通過對李文辭官歸隱的描寫,表達了對李文從容不迫、淡泊名利的生活態度的敬佩。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,既是對李文的讚美,也是對理想政治和人生境界的嚮往。