和季翔夢與海禪師看牡丹之作

· 管訥
太息東巖叟,艱危命若絲。 當知成佛日,還有受魔時。 短髮蕭蕭落,孤心耿耿持。 可堪江樹晚,千里動遐思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 太息:深深地嘆息。
  • 東巖叟:指東巖的老人,這裏可能指海禪師。
  • 艱危:艱難危險。
  • 命若絲:生命如同細絲,比喻生命脆弱。
  • 成佛日:達到佛的境界的日子。
  • 受魔時:遭受魔障困擾的時刻。
  • 短髮蕭蕭落:形容頭髮稀疏,蕭蕭是形容頭髮飄落的樣子。
  • 孤心耿耿持:孤獨的心堅定不移。
  • 可堪:怎能忍受。
  • 江樹晚:江邊的樹木在傍晚時分。
  • 遐思:遙遠的思念。

翻譯

深深嘆息東巖的老人,生命在艱難危險中如同細絲般脆弱。 應當知道,在成就佛果的日子裏,也會有遭受魔障的時刻。 頭髮稀疏飄落,孤獨的心卻堅定不移。 怎能忍受江邊樹木在傍晚的景象,千里之外激起了遙遠的思念。

賞析

這首作品通過描繪東巖老人的艱難處境和對佛法的堅持,表達了生命的脆弱與精神的堅韌。詩中「命若絲」與「孤心耿耿持」形成鮮明對比,突出了在逆境中堅守信念的主題。結尾的「江樹晚」與「遐思」則增添了詩意的深遠和情感的綿長,使讀者能感受到詩人內心的孤獨與對遠方的無限思念。

管訥

明松江府華亭人,字時敏。少即能詩。洪武中徵拜楚王府紀善,遷左長史,事王二十餘年,以忠謹聞。年七十餘致仕,楚王請留居武昌,祿養終身。有《蚓竅集》。 ► 336篇诗文