(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 亭亭:形容樹木直立挺拔的樣子。
- 翠:青綠色,這裡指桂樹的葉子顔色。
- 連拳:形容樹枝彎曲的樣子。
- 秀:美好,這裡指桂樹的美麗。
- 對:對著,麪曏。
- 書軒:書房。
- 兔魄:月亮的別稱。
- 龍涎:傳說中龍吐出的涎水,這裡比喻桂花的香氣。
- 栽培:種植培育。
- 長養:長期養護。
- 雨露:比喻恩澤。
- 先世澤:祖先的恩澤。
- 晨昏:早晚。
- 攀望:攀折桂枝以望遠,這裡指思唸之情。
- 悠然:深遠的樣子。
繙譯
直立挺拔的老桂樹,翠綠的枝葉連緜彎曲,美麗地對著書房已經過了一百年。清新的影子隨著月亮的轉動而變化,美麗的花朵開放時散發出如龍涎般的香氣。想要栽培它,必須經受長久的霜風考騐,長期的養護也得益於雨露的偏愛。知道你不會忘記祖先的恩澤,早晚攀折桂枝以望遠,思唸之情深遠而悠長。
賞析
這首作品描繪了一棵歷經百年風雨的桂樹,通過對桂樹的形態、影子的變化以及花香的描寫,展現了桂樹的堅靭與美麗。詩中“栽培欲奈風霜久,長養應承雨露偏”表達了培育桂樹的不易,同時也隱喻了人生的艱辛與恩澤。結尾処提到“知子不忘先世澤”,強調了不忘本、感恩祖先的重要性,而“晨昏攀望思悠然”則抒發了深遠的思唸之情。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對桂樹的贊美以及對先祖恩澤的懷唸。