(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鎮日:整日。
- 掩門:關門。
- 梨花月:指月亮,因梨花色白,用以形容月光。
- 黃昏:日落以後至天還沒有完全黑的這段時間。
- 孤枕:單獨一個人的枕頭,形容孤獨。
- 不成寐:睡不著。
- 撥碎:彈奏琵琶時用力過猛,使琴弦發出斷裂的聲音。
- 琵琶:一種彈撥樂器。
- 彈淚痕:彈奏時淚水滴落在琵琶上。
繙譯
整日裡宮中無人,我獨自掩上門,梨花般的月光陞起,又到了黃昏時分。 空蕩蕩的枕邊衹有我一人,難以入眠,用力彈奏琵琶,淚水隨著琴聲滴落。
賞析
這首詩描繪了一個孤獨的夜晚,宮中無人,詩人獨自一人,心情沉重。詩中“鎮日無人獨掩門”一句,即表達了詩人的孤獨和寂寞。黃昏時分,梨花般的月光陞起,增添了一絲淒美的氛圍。後兩句“空餘孤枕不成寐,撥碎琵琶彈淚痕”,則進一步抒發了詩人的哀愁和無奈,通過琵琶的斷裂聲和淚水的滴落,傳達了詩人深切的情感。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對孤獨生活的深切感受。