夜泊南昌二首

· 鄧林
樓上笙歌沸夜闌,樓前簾幕護春寒。 曲衣聊博一宵醉,慰我齏鹽十載酸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 夜闌:夜深。
  • 曲衣:指華麗的衣服,這裏可能指穿着華服。
  • 齏鹽:指簡樸的生活,齏(jī)是切碎的菜,鹽是基本調味品,比喻清苦的生活。

翻譯

樓上的笙歌在夜深時依然沸騰,樓前的簾幕保護着春夜的寒意。 我穿着華服,只是爲了在夜晚盡情醉一場,以此來安慰我十年來清苦的生活。

賞析

這首詩描繪了夜晚的南昌城,樓上笙歌不息,樓前簾幕低垂,形成了一種繁華與寧靜並存的氛圍。詩人通過「曲衣聊博一宵醉」表達了自己對繁華生活的嚮往,以及對過去十年清苦生活的慰藉。詩中的「慰我齏鹽十載酸」一句,深刻反映了詩人內心的感慨和對生活的深刻體驗。整體上,這首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生活的複雜情感。

鄧林

明廣東新會人,初名彝,字士齊,一字觀善,號退庵。洪武二十九年舉人。授貴縣教諭,歷官吏部主事。宣德四年,以言事忤旨,謫戍保安。赦歸,居杭州卒。工詩文及書法。有《退庵集》、《湖山遊詠錄》。 ► 443篇诗文