上北高峯頂四覽從靈隱山下憩韜光庵深處一首

半陟神巳慄,極振目逾眩。 分野炤可指,山雲詎能辨。 藩周縣界絡,江末海光見。 鬆表鼯叫清,崖間羽棲宴。 東月巳吐暉,西驪將隕絢。 創觀世可遺,薄返情猶眷。 翠微搆翳隱,初春沃蔥茜。 餐霞哂他晚,遁谷矜我先。 物軌諒有齊,意適無所羨。 逍遙嗣永言,抒心布朋彥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 半陟(zhì):半山腰。
  • (lì):顫抖。
  • 極振目:盡力遠望。
  • (xuàn):眼花。
  • 分野:指天空中的星區劃分。
  • (zhào):照耀。
  • (jù):豈,怎麼。
  • 藩周:指四周的邊界。
  • 縣界絡:縣界的網絡。
  • 江末:江的盡頭。
  • 海光:海面上的光。
  • 鬆表:松樹的頂端。
  • (wú):一種類似松鼠的動物。
  • 羽棲宴:鳥兒棲息的地方。
  • (lí):黑色的馬,這裏指夕陽。
  • 隕絢(yǔn xuàn):落下,絢爛。
  • 創觀:初次看到。
  • 薄返:輕快地返回。
  • 翠微:青翠的山色。
  • 搆翳(gòu yì):遮擋,遮蔽。
  • 初春:早春。
  • 沃蔥茜(wò cōng qiàn):形容山色蔥鬱。
  • 餐霞:指隱居山林,享受自然美景。
  • (shěn):嘲笑。
  • 遁谷:隱居的山谷。
  • (jīn):自誇。
  • 物軌:事物的規律。
  • 意適:心意舒適。
  • 逍遙:自由自在。
  • 永言:長久的言語。
  • 抒心:表達心意。
  • 朋彥:朋友中的才俊。

翻譯

半山腰上,我的心情已經顫抖,盡力遠望,眼睛更加眩暈。 星區的劃分清晰可見,山間的雲霧怎能分辨? 四周的邊界如同縣界的網絡,江的盡頭可見海面上的光。 松樹頂端有鼯鼠的叫聲,崖間是鳥兒棲息的地方。 東方的月亮已經吐露光輝,西方的夕陽即將落下絢爛。 初次看到這樣的景象,世界似乎可以遺忘,輕快地返回,心情依舊留戀。 青翠的山色被遮擋,早春的山色蔥鬱。 嘲笑他人晚來的隱居,自誇我先一步隱居山谷。 事物的規律或許有共同之處,心意舒適,無所羨慕。 自由自在地繼續長久的言語,表達心意,與朋友中的才俊分享。

賞析

這首作品描繪了作者登上北高峯頂後的所見所感,通過細膩的筆觸展現了山川的壯麗與自然的和諧。詩中,「半陟神巳慄,極振目逾眩」生動地表達了登山的艱辛與遠望的震撼,「分野炤可指,山雲詎能辨」則巧妙地描繪了星空的遼闊與山霧的朦朧。後文通過對自然景色的讚美,表達了作者對隱居生活的嚮往和對自然之美的深刻感悟,體現了明代文人崇尚自然、追求心靈自由的精神風貌。

黃省曾

明蘇州府吳縣人,字勉之,號五嶽。黃魯曾弟。通《爾雅》。嘉靖十年,以《春秋》魁鄉榜,而會試累不第。從王守仁、湛若水遊,又學詩於李夢陽,以任達跅弛終其身。有《西洋朝貢典錄》、《擬詩外傳》、《客問》、《騷苑》、《五嶽山人集》等。 ► 960篇诗文