和戴子堡中八詠北山

見說衣冠古,投詩寄問頻。 我心曾匪石,爾貌可爲人。 蘿月長相憶,山雲乍許親。 最憐同伴者,一半是頑民。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 匪石:“匪”在這裡讀“fěi”,“匪石”指不是石頭,喻堅貞不渝。
  • 蘿月:藤蘿間的明月。
  • 乍許:忽然允許、忽然準許。表示一種不確定、突然的情況。

繙譯

聽說那裡的人們穿戴古樸,我頻繁地寄詩詢問。我的心曾經堅貞不渝,你的麪貌可以看出你的爲人。藤蘿間的明月讓我長久地懷唸,山間的雲彩似乎突然間允許我與之親近。最讓人憐惜的是那些同伴,其中一半是愚頑的百姓。

賞析

這首詩語言簡潔而富有意境。詩人通過“見說衣冠古,投詩寄問頻”表達了對遠方的關注和好奇。“我心曾匪石,爾貌可爲人”表明自己的堅定和對他人的觀察。“蘿月長相憶,山雲乍許親”以自然景象襯托出內心的情感,營造出一種悠遠、深沉的氛圍。最後“最憐同伴者,一半是頑民”,表達了對同伴的複襍情感,既有憐惜,又有一種對他們狀況的感慨。整首詩既有對外部世界的描繪,也有對內心感受的抒發,展示了詩人細膩的情感和獨特的觀察力。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文