(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 齧(niè):這裏指雪落在物體上的動作,如同啃咬、侵蝕。
翻譯
雪從天空飄落: 第一片雪落下,使物體表面變得清潔; 第二片雪落下,彷彿能將人心的精髓都融化。 這雪只應屬於深山之中, 在巨大的石頭和高大的松樹之下。
賞析
這首詩以簡潔而富有意境的語言,描繪了雪的美妙和獨特。詩的前兩句通過「齧齒牙清」和「再齧心髓化」,形象地表現了雪的淨化力量,既包括對物體表面的清潔,也包括對心靈的觸動。後兩句則將雪的歸宿設定在深山中的大石和長松下,強調了雪與自然環境的融合,營造出一種寧靜、純潔的氛圍。整首詩語言簡練,意境深遠,給人以清新脫俗的感受。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文