(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 訢訢:歡喜的樣子。
- 渠:第三人稱代詞,他。這裡可以理解爲“主人”。
繙譯
喫了一頓飽飯,心中歡喜快樂無比,主人像是我,我也像是主人。廻想二十年前的事情,那翠幕華堂之処衹是我的客居之所。
賞析
這首詩語言簡潔,情感真摯。前兩句通過描寫自己喫飽後的快樂以及與主人之間融洽的關系,表現出一種滿足和自在的心境。後兩句則是廻憶往昔,將現在的安穩與二十年前的客居生活相對比,流露出對過去的感慨和對現在生活的珍惜。整首詩在平淡的敘述中蘊含著深沉的情感,給人以思考和廻味的空間。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文