採桑子 · 其一彭浪磯

扁舟去作江南客,旅雁孤雲。萬里煙塵。回首中原淚滿巾。 碧山對晚汀洲冷,楓葉蘆根。日落波平。愁損辭鄉去國人。
拼音 朗读

所属合集

#採桑子

譯文

乘舟避難江南,就像失羣的大雁,孤獨的浮雲。穿梭在連綿的煙塵之中,回國中原已淚滿斤。 碧山對着水邊的平地有絲絲涼意,看着楓樹葉和蘆葦根。太陽落山了水波平靜了怨恨離開了家鄉。

注釋

彭浪磯:在江西省彭澤縣長江南岸。 扁舟:小舟。 汀洲:水中或水邊的平地。

《採桑子·彭浪磯》是宋代作家朱敦儒懷念中原故土的一首詞。整首詞於清婉中含沉重的傷時感亂之情,流麗而有沉鬱之致。全篇清婉而又沉鬱,有慷慨悲歌之新境界。

賞析

上闋寫自己背井離鄉,像“旅雁孤雲”一般悽苦,回首中原戰火紛飛,不覺涕淚沾巾。 起首二句敘事即景自寓身世經歷。乘一葉扁舟,到江南去避難作客,仰望那長空中失羣的旅雁和孤零飄蕩的浮雲,不禁深感自己的境遇正復相類。兩句融敘事、寫景、抒情爲一體,亦賦亦比亦興,起得渾括自然。“萬里煙塵,回首中原淚滿巾”,兩句寫回首北望所見所感。中原失守,國士同悲。這兩句直抒情懷,略無雕飾,取景闊大,聲情悲壯。 下闋寫眼前蕭條的秋色,更增添了旅人辭鄉去國的愁思。 過片“碧山對晚汀洲冷,楓葉蘆根”兩句,收回眼前現境。薄暮時分,泊舟磯畔,但見江中的碧山正爲暮靄所籠罩,磯邊的汀洲,蘆根殘存,楓葉飄零,滿眼蕭瑟冷落的景象。這裏寫磯邊秋暮景色,帶有濃厚的悽清黯淡色彩,這是詞人國家殘破、顛沛流離中的情緒的反映。“日落波平,愁損辭鄉去國人”,兩句總收,點明自己“辭鄉去國”以來的心情。日落時分,往往是增加羈旅者鄉愁的時刻,對於作者這樣一位倉皇避難的旅人來說,他的寂寞感、淒涼感不用說是更爲強烈了。漸趨平緩的江波,這裏恰恰反托出了詞人不平靜的心情。 全篇以景寄情,動靜交錯,色調蒼暗。用“扁舟”、“旅雁”、“孤雲”、“汀洲冷”、“楓葉蘆根”等典型的深秋景物,烘托出詩人的悽楚情懷,同時也流露出了對國事的忡忡憂慮,唱出了時代的悲涼之音。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 扁舟(piān zhōu):小船。
  • 旅雁:遷徙途中的大雁,常用來比喻漂泊的人。
  • 煙塵:形容戰火,這裏指中原地區正處於戰亂之中。
  • 汀洲(tīng zhōu):水中小洲。
  • 愁損:愁壞了。
  • 去國:離開自己的國家,這裏指離開中原故土。

翻譯

我乘坐着小船到江南去避難作客,就像那遷徙的大雁和孤獨的雲朵。中原大地如今萬里都籠罩在戰火的煙塵之中,回頭遙望故鄉,不禁淚溼衣巾。 傍晚時分,碧綠的山巒相對矗立,江中小洲一片淒冷,紅楓和蘆根在秋風中瑟瑟。夕陽西下,江面風平浪靜。離開故鄉的我滿心悲愁,實在是愁壞了。

賞析

這首詞情感真摯深沉,充滿了羈旅之愁和亡國之痛。上闋開篇以「扁舟」「旅雁」「孤雲」塑造出漂泊無依的形象,直接點明自己流亡江南的處境。「萬里煙塵」「回首中原淚滿巾」描繪出中原戰亂的慘狀,以及對故鄉的深切眷戀與悲痛之情,深沉而動人。下闋通過對傍晚江邊景色的描寫,「碧山對晚汀洲冷,楓葉蘆根」,淒涼之景襯托出內心的孤寂淒涼。「日落波平」看似平靜的畫面,卻蘊含着詞人起伏難平的愁緒。最後「愁損辭鄉去國人」直接抒情,將去國離鄉的哀傷推向高潮,直白地表達出作者心中滿懷的愁苦,使整首詞的情感基調達到了極致。全詞情景交融,用細膩的筆觸,描繪出一個流亡者內心複雜的情感世界,具有很強的藝術感染力 。

朱敦儒

朱敦儒

字希真,洛陽人。歷兵部郎中、臨安府通判、祕書郎、都官員外郎、兩浙東路提點刑獄,致仕,居嘉禾。紹興二十九年(1159)卒。有詞三卷,名《樵歌》。朱敦儒獲得“詞俊”之名,與“詩俊”陳與義等並稱爲“洛中八俊” (樓鑰《跋朱巖壑鶴賦及送閭丘使君詩》) ► 265篇诗文