送孟方伯存甫之關中

· 謝榛
鄴下相違復見君,朔方動業邇來聞。 兩遷薇省秦中路,一望岷山塞上雲。 客思不堪聊出祖,宦遊無定幾離羣。 東林尚憶談禪處,月滿鬆庭共夜分。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鄴下:今河北省臨漳縣西,是曹魏興起的地方,此処借指作者與孟方伯曾相聚之地。(鄴:yè)
  • 朔方:北方。
  • 動業:指功業。
  • 邇來:近來。
  • 薇省:紫薇省的簡稱,唐宋時中書省的別稱,這裡借指官場。(薇:wēi)
  • 出祖:出行時祭祀路神,引申爲餞行。

繙譯

在鄴下分別後又見到你,近來聽聞你在北方的功業。你兩次陞遷到秦中的官場,遠望岷山和塞上的雲彩。客居在外的思緒讓我難以忍受,爲你餞行,官場漂泊不定,幾次經歷離別。還想起在東林談論禪道的地方,月色灑滿松庭,我們曾共同度過夜晚。

賞析

這首詩是作者爲送別孟方伯存甫去關中而作。詩的首聯廻憶了與友人曾在鄴下相聚,又提到友人在北方的成就,爲下文的送別做鋪墊。頷聯敘述友人的官場變遷以及所望之景,展現出路途的遙遠和景象的壯濶。頸聯表達了詩人對友人離別的不捨之情以及對宦遊生活的感慨。尾聯則通過廻憶在東林談禪的美好時光,進一步烘托出對友人的情誼和離別時的眷戀。整首詩情感真摯,語言質樸,用簡潔的語言表達了深沉的離別之情和對友人的祝福。

謝榛

明山東臨清人,字茂秦,自號四溟山人,又號脫屣山人。一目失明。刻意爲歌詩,有聲於時。嘉靖間至京師,與李攀龍、王世貞等結詩社,榛以布衣爲之長,稱五子。旋以論文與攀龍交惡,遂削其名於七子、五子之列。而秦晉諸王爭延致之,河南北皆稱謝先生,有《四溟集》。 ► 1234篇诗文