(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鄴下:今河北省臨漳縣西,是曹魏興起的地方,此処借指作者與孟方伯曾相聚之地。(鄴:yè)
- 朔方:北方。
- 動業:指功業。
- 邇來:近來。
- 薇省:紫薇省的簡稱,唐宋時中書省的別稱,這裡借指官場。(薇:wēi)
- 出祖:出行時祭祀路神,引申爲餞行。
繙譯
在鄴下分別後又見到你,近來聽聞你在北方的功業。你兩次陞遷到秦中的官場,遠望岷山和塞上的雲彩。客居在外的思緒讓我難以忍受,爲你餞行,官場漂泊不定,幾次經歷離別。還想起在東林談論禪道的地方,月色灑滿松庭,我們曾共同度過夜晚。
賞析
這首詩是作者爲送別孟方伯存甫去關中而作。詩的首聯廻憶了與友人曾在鄴下相聚,又提到友人在北方的成就,爲下文的送別做鋪墊。頷聯敘述友人的官場變遷以及所望之景,展現出路途的遙遠和景象的壯濶。頸聯表達了詩人對友人離別的不捨之情以及對宦遊生活的感慨。尾聯則通過廻憶在東林談禪的美好時光,進一步烘托出對友人的情誼和離別時的眷戀。整首詩情感真摯,語言質樸,用簡潔的語言表達了深沉的離別之情和對友人的祝福。