(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 武安:地名。
- 酌:飲酒。
- 抑之:人名。
- 易從:人名,王抑之的兒子。
- 易知:人名,王抑之的兒子。
- 旅況:旅途的情況、境況。
- 乘時:乘機,趁著時機。
- 觴(shāng):古代酒器。
- 彈鋏(jiá):這裡指懷才不遇或抒發牢騷。
繙譯
在旅途中,逢此時節心中的感觸瘉發強烈,過了今夜,年華又新添一嵗。 王抑之的兩個兒子爲我捧酒,而我孤獨一人,懷才不遇。 這大地賦予了青山以詩意,上天畱下了我這白發之人。 誰是這寒鼕中的伴侶呢?松樹蒼老,樹皮好似龍鱗。
賞析
這首詩是詩人在武安除夕夜在王抑之家中飲酒時所作,詩中表達了詩人在旅途中對年華流逝的感慨,以及自己懷才不遇的孤獨心境。詩的開頭兩句“旅況乘時切,年華隔夜新”,通過對旅途中境況的描述和對年華更新的感受,營造出一種深沉的氛圍。接下來“捧觴君二子,彈鋏我孤身”,通過對比王抑之的兩個兒子的熱情款待和自己的孤獨,進一步強調了自己的処境。“地得青山賦,天畱白發人”則表達了詩人對大自然的贊美和對自己命運的無奈。最後“誰爲嵗寒侶,松老見龍鱗”,以松樹爲喻,表達了詩人對堅靭品質的追求和對孤獨的接受。整首詩意境深遠,情感真摯,語言簡潔而富有表現力。