奉酬一上人病中見寄
註釋
- 禪林:指寺院。
- 諸患:各種病患。
- 杖錫:指僧人出行執錫杖。其中,「錫」(xī),僧人所持錫杖。
- 龜峯:山名。
- 龍象:指高僧。
- 諸天:佛教語,指護法衆神。
- 戈鋋(chán):泛指兵器。
- 晏:晚。
- 瘴癘(zhàng lì):指南方溼熱地區流行的惡性瘧疾等傳染病。
- 伏枕:指臥病。
- 市廛(shì chán):指店鋪集中的市區。
- 方外:指世俗之外。
- 晤語:見面交談。
- 忘筌:原指忘了捕魚的筌,比喻達到目的後忘掉了原來的憑藉。這裏指交談得暢快,忘記了言語本身。
- 肘後方:泛指驗方。
- 沈痾:重病。(這個字「痾」讀「kē」)
- 芳札:對他人書信的美稱。
- 白雲篇:一種詩體。讚譽別人的詩如白雲般高遠。
- 晦冥:昏暗。
翻譯
一位禪師是寺院中的優秀之人,如今卻老病在荒山頂上。爲何這清淨之身,也會受到各種病患的糾纏。
回憶往昔在江湖之間,拄着錫杖如同飛仙般灑脫。在龜峯獲得風水寶地,高僧們如同龍象朝見諸天衆神。
秋風吹動江漢之地,戰爭的殺氣吹動着兵器。爲躲避戰亂又向南而來,體力卻已不如從前。
弟子只有四五人,分散零亂如同飄浮的煙霧。居住在山中幽靜的房舍裏,太陽西下了還在高枕而眠。
松林中傍晚的景色寧靜,山澗水中秋天的花朵豔麗。這裏稍遠離車馬的喧鬧,可以讓自己在晚年得到些愉悅。
山深之處霧氣露水聚集,地勢溫暖所以瘴癘之氣偏重。臥病在牀已經過了十天,關着門的日子裏寂靜冷落。
我本是山野之人,在集市上賣藥爲生。心中緬懷世俗之外的遊歷,但未能了卻塵世中的緣分。
往昔曾與您相見,見面交談十分暢快,忘記了言語本身。儒家和佛家雖然流派不同,但情誼難以捨棄拋棄。
慚愧的是我沒有有效的驗方,能讓您的重病痊癒。昨天早上承蒙您美好的書信,向我展示如白雲般高遠的詩篇。
您高談神農經,言辭如泉水般涌出。我聽說佛法的真意,不是通過文字來傳達的。
人的身體本是虛幻不實的,金石也並非永遠堅固。風雨會有昏暗之時,天空廣闊而清淡玄妙。
鶴在秋夜中長鳴,潔白的月亮當空懸掛在窗前。
賞析
這首詩是作者酬答一位生病的上人的作品,詩中既表達了對上人病中困境的同情,也抒發了自己對人生、對佛理的一些思考。
詩的開頭描述了上人的病況和往昔的經歷,形成了鮮明的對比,突出了現實的無奈。接着描繪了山中的幽靜景色,以及自己的生活狀態,表現出一種超脫塵世的心境。同時,也提到了自己對塵世緣分的未能了卻,體現了一種矛盾的心態。
在詩中,作者表達了對儒釋兩家情誼的珍視,儘管流派不同,但情感深厚。對於上人的病情,作者感到愧疚自己無法提供有效的治療方法。詩的後半部分,作者通過對佛理的思考,表達了對人生虛幻和世事無常的認識。
整首詩語言優美,意境深遠,將情感與哲理巧妙地融合在一起,給人以深刻的啓示。