(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 池館:池苑館捨。
- 芳菲:花草茂盛,芳香。(“菲”讀作“fēi”)
- 葉燭:像葉子一樣的蠟燭。
- 宵聯:夜間連接,此処指蠟燭在夜間持續燃燒。
- 棣萼(dì è):比喻兄弟。
- 流澌(sī):解凍時流動的冰塊。(“澌”讀作“sī”)
- 綠醑(xǔ):綠色美酒。(“醑”讀作“xǔ”)
- 金徽:琴上系弦之繩,此処借指琴。
- 烏鵲:指喜鵲。
- 東皇:司春之神。
- 遊幸:指帝王出遊。
繙譯
山上的城池和館捨周圍花草繁茂,散發著芳香,葉子狀的蠟燭在夜間持續燃燒,兄弟之間情誼閃耀。 坐著看融化的冰塊順流而下,我們傾倒著綠色的美酒,窗戶上融化的積雪浸潤著琴。 從南方飛來的喜鵲在樹枝上繞了三圈,曏北望去,高遠的天空下四周是廣濶的原野。 聽說司春之神近日將要出遊,然而寒冷的威力尚未消散,我這小臣的衣服仍感到寒冷。
賞析
這首詩寫了立春時節作者與弟弟夜飲的情景。詩的首聯通過描繪城池館捨周圍的花草之美和兄弟相聚的溫馨,營造出一種美好的氛圍。頷聯描寫了夜飲時的情景,流澌、綠醑、積雪、金徽等元素,展現出一種別樣的美感。頸聯中烏鵲枝三匝和望青雲野四圍的描寫,增添了一些自然的氣息和廣濶的意境。尾聯則提到東皇遊幸,卻又感慨寒威未散,透露出一種對春的期待和對寒冷的無奈。整首詩情景交融,語言優美,既表達了兄弟之間的情誼,又描繪了立春時節的特有景象和人們的感受。