巖窩
巖有鬆,悽以風。
幽人是傲,以寄遐蹤。
巖有石,可屏可席。
幽人是適,於樂以無斁。
巖之上,停雲漾漾。
望望停雲,我思無量。
巖之下,匪沮匪洳。
潛有蟄龍,何年興雨。
巖之左,柴門深瑣。
幽徑可尋芳,君子時適我。
巖之右,芸窗竹牖。
貯有旨酒,君子來遊,樂飲且又。
巖之窩,可嘯以歌。
君子來過,載嘯載歌。
上經之以雙輪之烏兔,下緯之以萬古之山河。
春花秋月,秋桂春蘿。
無隱乎爾,妙悟良多。
山鳥窺人,天風送和。
于嗟乎,斯其爲巖之窩,爲安樂之窩。
吾將與子歸處兮,永矢弗過。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 遐蹤(xiá zōng):古人之遺蹟,也可指高遠的行跡。
- 斁(yì):厭倦。
- 沮洳(jù rù):低溼之地。
- 蟄龍:潛伏隱藏的龍,常用來比喻隱匿的志士或尚未顯露才能的人。
- 烏兔:指日月,神話傳說中,太陽中有三足金烏,月亮中有玉兔,所以用烏兔代指日月。
翻譯
山岩旁有松樹,在風中發出淒涼的聲響。 隱士在此傲然獨立,寄託着高遠的行跡。 山岩上有石頭,可以當作屏風和坐席。 隱士在此感到舒適,快樂而不會厭倦。 山岩的上面,停留的雲朵飄飄蕩蕩。 望着那停留的雲朵,我的思緒無窮無盡。 山岩的下面,既不泥濘也不潮溼。 潛藏着蟄伏的龍,不知哪一年會興起風雨。 山岩的左邊,柴門緊緊關閉。 幽靜的小路可以尋得芬芳,君子時常到我這裏來。 山岩的右邊,有雕花的窗戶和竹子做的窗牖。 貯存着美酒,君子前來遊玩,盡情歡樂地飲酒。 這山岩的窩處,可以長嘯可以放歌。 君子來到這裏,邊長嘯邊唱歌。 上面有日月運行,下面有萬古的山河交織。 春天的花朵秋天的月亮,秋天的桂花春天的藤蘿。 在這裏沒有什麼可隱藏的,能有許多奇妙的感悟。 山中的鳥兒窺探着人,天上的風送來和諧的聲音。 哎呀,這裏就是那山岩的窩,是安樂的窩。 我將和你在此歸處啊,永遠發誓不再離開。
賞析
這首詩描繪了山岩及其周圍的景色,以及在這個環境中所感受到的寧靜與安樂。詩中通過對巖鬆、岩石、停雲、蟄龍、柴門、芸窗、旨酒等景物和元素的描寫,展現了一個充滿自然之美和人文情趣的地方。
詩人在詩中表達了對這個巖窩的喜愛和對隱逸生活的嚮往。這裏的景色宜人,讓人心生愜意,思緒萬千。同時,詩中也蘊含着一種對自然的敬畏和對人生的感悟,認爲在這個巖窩中可以獲得許多奇妙的領悟。整首詩語言優美,意境深遠,給人以寧靜、祥和的感受。
霍與瑕的其他作品
- 《 惜別 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 短行歌 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 送洪覺山先生北歸五嶺八章章六句 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 承盧星野教聞謗毋辯小詩謝教兼申來樵舊約 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 奉別黃碧川大參歸番禺四首 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 登觀瀾閣 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 十洲草亭十首和玉田韻 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 立春和盧星野方伯韻雜興 其一 》 —— [ 明 ] 霍與瑕