寄張兼善

· 藍仁
故人卜隱依山市,野老遷居到石村。 濁酒近篘謀共醉,新詩未穩許同論。 南風吹筍初成竹,前雨移鬆已引根。 肯向草堂尋杜甫,百年地僻有柴門。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 蔔隱:選擇隱居之地。蔔(bǔ),選擇。
  • (chōu):濾酒的竹器,這裡指酒。

繙譯

老朋友選擇在依傍山市的地方隱居,村裡的老人搬遷到了石村。 剛濾好的濁酒,計劃著一起共醉,新作的詩還未脩改穩妥,答應一同討論。 南風輕吹,筍已漸漸長成竹子,此前下的雨使移栽的松樹已經生根。 願意到草堂尋找杜甫那樣的境界,即使這地方偏僻已過百年,也有那簡陋的柴門。

賞析

這首詩描繪了作者的朋友和儅地老人的生活狀態,以及周圍的自然景象,表達了作者對甯靜、閑適生活的曏往,同時也流露出對文學交流和追求的渴望。詩中通過“濁酒近篘謀共醉,新詩未穩許同論”表現了朋友之間的親密和對文學的熱愛;“南風吹筍初成竹,前雨移松已引根”則生動地描繪了自然的生命力和變化。整首詩語言質樸,意境清新,給人以悠然自得之感。

藍仁

元明間福建崇安人,字靜之。元末與弟藍仁智俱往武夷師杜本,受四明任士林詩法,遂棄科舉,專意爲詩。后辟武夷書院山長,遷邵武尉,不赴。入明,例徙鳳陽,居琅邪數月,放歸,以壽終。其詩和平雅澹。有《藍山集》。 ► 526篇诗文