(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
凍雪:冰冷的雪花。瑤宮:美玉砌成的宮殿,這裏指宮女的住所。(「瑤」,yáo) 吳綾:古代吳地所產的一種有紋彩的絲織品,以輕薄著稱。
翻譯
冰冷的雪花落滿了空寂的臺階,宮女的住所中只有她孤獨的身影。在燭光下裁剪着吳綾,又怎能知道那剪刀也是冰冷的呢。
賞析
這首詩描繪了宮女孤獨寂寞的生活情景。首句通過「凍雪滿空階」營造出寒冷、寂靜的氛圍,爲整首詩定下了基調。「瑤宮但孤影」則突出了宮女的孤獨,身處華麗的宮殿卻無人相伴。「燭下裁吳綾」這一細節,表現出宮女的日常生活,然而她的內心卻是寂寞的,最後一句「那知剪刀冷」,以剪刀的冷來映襯宮女內心的淒涼,含蓄地表達了宮女命運的悲慘和無奈。全詩以景襯情,意境悠遠,令人心生憐憫之情。