哭彭副使啓殯歸瑞安

· 藍仁
獨振兵威百里間,更推恩信數州安。 梟徒競作操戈入,虎士翻成奉柩還。 大筆特書青史在,荒祠遺像畫衣殘。 銘旌遠道收兄骨,一片歸雲度雁山。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 振兵威:整頓軍隊,樹立軍威。
  • 恩信:恩德信義。
  • 梟徒:兇惡之徒。(梟:xiāo)
  • 操戈:拿起武器。
  • 虎士:勇猛的士兵。
  • 大筆特書:指對意義重大的事情特別鄭重地加以記載。
  • 青史:古代在竹簡上記事,因稱史書爲青史。
  • 銘旌:豎在靈柩前標誌死者官職和姓名的旗幡。
  • 歸雲:飄向故鄉的雲朵。

翻譯**

在百里之間獨自樹立起軍隊的威嚴,又將恩德信義推行使得數州安寧。兇惡之徒竟然興起拿起武器進犯,勇猛的士兵反而變成護送靈柩返回的人。重大的事蹟會被鄭重地記載在史冊上,荒涼的祠廟中遺留的畫像上的衣服已經殘破。飄着的銘旌在遠方收斂兄長的遺骨,一片歸鄉的雲朵飄過雁山。

賞析**

這首詩是作者爲悼念彭副使而作。詩的前兩句讚揚了彭副使的軍事才能和仁德,他的威嚴使得百里之間安定,他的恩信讓數州百姓得以安寧。然而,接下來的兩句卻描繪了一個悲慘的場景,兇惡之徒的進犯導致了彭副使的離世,虎士們只能奉柩而歸,形成了強烈的反差。頸聯提到彭副使的功績會被記載在青史中,而他的祠廟卻已荒涼,表達了對英雄的敬仰和對世事無常的感慨。尾聯中銘旌遠道收骨,歸雲度雁山,營造出一種悲涼的氛圍,也體現了作者對彭副使的深切哀思。整首詩情感真摯,通過對比和情景交融的手法,表達了對彭副使的讚美、痛惜和懷念之情。

藍仁

元明間福建崇安人,字靜之。元末與弟藍仁智俱往武夷師杜本,受四明任士林詩法,遂棄科舉,專意爲詩。后辟武夷書院山長,遷邵武尉,不赴。入明,例徙鳳陽,居琅邪數月,放歸,以壽終。其詩和平雅澹。有《藍山集》。 ► 526篇诗文