(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 委羽山:傳說中的仙山。(「委」讀作「wěi」)
- 橫塞北天:橫亙在塞北的天空。
- 匈奴:古代北方的一個遊牧民族。
翻譯
委羽山聳立在塞北的天空之上,夕陽西下,雛雁學着飛翔。匈奴年年沒有戰爭,白色的駿馬和黃色的駱駝依靠着草叢入眠。
賞析
這首詩描繪了塞北邊疆的和平景象。詩的前兩句通過描繪委羽山的雄偉和雛雁學飛的情景,展現出塞北的廣闊與生機。後兩句則着重表現了邊疆的安寧,匈奴沒有爭戰,馬和駱駝都能在草叢中安然入睡,體現了對和平的讚美和嚮往。整首詩意境開闊,語言簡潔,給人以寧靜、祥和之感。