漠北詞

· 謝榛
譯使燕京納貢回,春風相送過榆臺。 單于無事耽歌舞,夜敞穹廬海月來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 譯使:這裡指繙譯官和使者。(“譯”讀音:yì)
  • 榆台:古代的邊塞瞭望台之類的建築。(“榆”讀音:yú)
  • 單於:匈奴君主的稱號,這裡泛指北方少數民族首領。(“單”讀音:chán)
  • :沉溺,喜好過度。(“耽”讀音:dān)
  • 穹廬:古代遊牧民族居住的氈帳。(“穹”讀音:qióng)

繙譯

繙譯官和使者從燕京納貢廻來,春風吹送著他們經過榆台。北方少數民族的首領沒有什麽事,沉浸在歌舞之中,夜晚敞開氈帳,海月映照進來。

賞析

這首詩描繪了北方少數民族的生活場景。詩的前兩句,通過“譯使”歸來和“春風相送”,交代了故事的背景,營造出一種平和的氛圍。後兩句則著重描寫了“單於”的生活狀態,他無事可做,衹顧著歌舞享樂,夜晚敞開氈帳,讓月光照進來,展現出一種悠閑自在的景象。整首詩語言簡潔,意境獨特,通過對北方民族生活的描寫,反映了儅時的一些民族風情和社會狀況。同時,也從側麪反映了邊疆地區的相對安定。

謝榛

明山東臨清人,字茂秦,自號四溟山人,又號脫屣山人。一目失明。刻意爲歌詩,有聲於時。嘉靖間至京師,與李攀龍、王世貞等結詩社,榛以布衣爲之長,稱五子。旋以論文與攀龍交惡,遂削其名於七子、五子之列。而秦晉諸王爭延致之,河南北皆稱謝先生,有《四溟集》。 ► 1234篇诗文