漠北詞

· 謝榛
譯使燕京納貢回,春風相送過榆臺。 單于無事耽歌舞,夜敞穹廬海月來。
拼音 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 譯使:這裏指翻譯官和使者。(「譯」讀音:yì)
  • 榆臺:古代的邊塞瞭望臺之類的建築。(「榆」讀音:yú)
  • 單于:匈奴君主的稱號,這裏泛指北方少數民族首領。(「單」讀音:chán)
  • :沉溺,喜好過度。(「耽」讀音:dān)
  • 穹廬:古代遊牧民族居住的氈帳。(「穹」讀音:qióng)

翻譯

翻譯官和使者從燕京納貢回來,春風吹送着他們經過榆臺。北方少數民族的首領沒有什麼事,沉浸在歌舞之中,夜晚敞開氈帳,海月映照進來。

賞析

這首詩描繪了北方少數民族的生活場景。詩的前兩句,通過「譯使」歸來和「春風相送」,交代了故事的背景,營造出一種平和的氛圍。後兩句則着重描寫了「單于」的生活狀態,他無事可做,只顧着歌舞享樂,夜晚敞開氈帳,讓月光照進來,展現出一種悠閒自在的景象。整首詩語言簡潔,意境獨特,通過對北方民族生活的描寫,反映了當時的一些民族風情和社會狀況。同時,也從側面反映了邊疆地區的相對安定。

謝榛

明山東臨清人,字茂秦,自號四溟山人,又號脫屣山人。一目失明。刻意爲歌詩,有聲於時。嘉靖間至京師,與李攀龍、王世貞等結詩社,榛以布衣爲之長,稱五子。旋以論文與攀龍交惡,遂削其名於七子、五子之列。而秦晉諸王爭延致之,河南北皆稱謝先生,有《四溟集》。 ► 1234篇诗文