東園秋夜柬知己

· 謝榛
悲歌殘燭下,秋思轉紛紛。 落葉多驚雨,明河半隔雲。 螢光時復見,蟲響夜多聞。 誰是論心侶,清樽可共君。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 明河:(míng hé)指銀河。
  • 論心侶:指知心朋友。

繙譯

在燭光下悲歌,鞦天的思緒變得紛紛亂亂。 落葉常常被雨水驚嚇,銀河被半遮在雲層之中。 偶爾能看到螢火蟲的光亮,夜晚也常常聽到蟲鳴之聲。 誰是能夠談心的伴侶呢,這清醇的美酒可以與你一同分享。

賞析

這首詩描繪了鞦夜的景象,烘托出一種悲涼、寂寥的氛圍。詩人在殘燭下悲歌,鞦思紛擾,通過“落葉驚雨”“明河隔雲”“螢光時見”“蟲響夜聞”等景象的描寫,進一步強化了鞦夜的清冷和寂靜。最後,詩人表達了對知心伴侶的渴望,希望能與對方共飲清樽,躰現了詩人內心的孤獨和對友情的期盼。整首詩意境深沉,情感真摯,用簡潔的語言表達了豐富的內心世界。

謝榛

明山東臨清人,字茂秦,自號四溟山人,又號脫屣山人。一目失明。刻意爲歌詩,有聲於時。嘉靖間至京師,與李攀龍、王世貞等結詩社,榛以布衣爲之長,稱五子。旋以論文與攀龍交惡,遂削其名於七子、五子之列。而秦晉諸王爭延致之,河南北皆稱謝先生,有《四溟集》。 ► 1234篇诗文