塞上曲寄少司馬蘇允吉

· 謝榛
牧馬深山白草中,不聞鼙鼓動西風。 老兵閒坐斜陽裏,盡說今秋魏絳功。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鼙鼓(pí gǔ):中國古代軍隊中用的小鼓,漢以後亦名騎鼓。
  • 魏絳:春秋時晉國大夫。他曾力主和戎,爲晉悼公採納,消除了邊患,使晉國出現了「八年之中,九合諸侯」的興盛局面。這裏借指蘇允吉的功績。

翻譯

在深山的白草叢中放牧駿馬,聽不到戰鼓在西風吹拂下震動的聲音。 老兵們悠閒地坐在斜陽之下,都在談論着今年秋天如同魏絳一般的蘇允吉的功績。

賞析

這首詩描繪了一個邊境安寧的場景。詩的前兩句通過「牧馬深山」「不聞鼙鼓」,表現出邊境地區的和平寧靜,沒有戰爭的喧囂。後兩句則通過「老兵閒坐」「盡說今秋魏絳功」,側面烘托出蘇允吉的功績,他的努力使得邊境得以安寧,人們能夠享受和平的生活。整首詩語言簡潔,意境優美,以景襯情,表達了對和平的嚮往和對有爲之士的讚美。

謝榛

明山東臨清人,字茂秦,自號四溟山人,又號脫屣山人。一目失明。刻意爲歌詩,有聲於時。嘉靖間至京師,與李攀龍、王世貞等結詩社,榛以布衣爲之長,稱五子。旋以論文與攀龍交惡,遂削其名於七子、五子之列。而秦晉諸王爭延致之,河南北皆稱謝先生,有《四溟集》。 ► 1234篇诗文