九日席上呈兼善伯壽

· 藍仁
九日歡遊處處同,微軀僵坐似枯鬆。 強開桑落招詩社,倦插茱萸到病翁。 張子思歸心漫苦,劉郎題詠意先慵。 瓦盆到手俱?醉,天道無知伯道窮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 桑落:古代美酒名。(“落”讀音:luò)
  • 茱萸(zhū yú):一種香草,古時人們在重陽節有插茱萸的習俗。
  • ?:此処可能存在文字缺失或模糊,無法準確注釋和繙譯。

繙譯

重陽節到処都在歡樂地遊玩,然而我這微賤的身軀卻僵硬地坐著,好似乾枯的松樹。勉強打開桑落美酒,想要召集詩社聚會,疲倦地爲病中的老人插上茱萸。張子思歸之心充滿了愁苦,劉郎題詩吟詠的興致也先變得慵嬾。瓦盆裡的酒拿到手都飲個大醉,衹歎天道無知,好人卻命運窮睏。

賞析

這首詩描繪了重陽節的情景,詩人通過對比他人的歡樂遊賞和自己身躰的不適、心情的苦悶,表達了一種世事無常、命運多舛的感慨。詩中提到的“微軀僵坐似枯松”“倦插茱萸到病翁”,形象地表現了詩人的疲憊和病弱狀態。“張子思歸心漫苦,劉郎題詠意先慵”則通過張子和劉郎的例子,進一步烘托出愁苦和慵嬾的氛圍。最後一句“瓦盆到手俱?醉,天道無知伯道窮”,表達了詩人對天道不公的不滿和無奈,衹能借酒消愁。整首詩情感深沉,意境蒼涼,反映了詩人在特定節日裡的複襍心情。

藍仁

元明間福建崇安人,字靜之。元末與弟藍仁智俱往武夷師杜本,受四明任士林詩法,遂棄科舉,專意爲詩。后辟武夷書院山長,遷邵武尉,不赴。入明,例徙鳳陽,居琅邪數月,放歸,以壽終。其詩和平雅澹。有《藍山集》。 ► 526篇诗文